当前位置:顶点小说>历史军事>英伦文豪> 第2章 血字的研究
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第2章 血字的研究(3 / 4)

好在陆时的专业射程之内,

他说:“不见得吧。就比如……”

一边说一边在书堆中翻找,终于找到了福尔摩斯的第一案,问道:“看这个标题,你会怎么翻译?”

夏目漱石无奈地叹气,

“你又不懂日语,我跟你讲了也没用。”

陆时催促:“你尽管说吧。”

夏目漱石揉着小胡子的一角,一边沉吟一边回答:“《a study in scarlet》,应该是《血字的研究》或者《猩红的研究》吧,这有什么难的?完全就是字面意思啊。”

陆时摇摇头,

“错。”

这还是夏目漱石第一次在专业方面被批评,有些不服道:“那你说是什么。”

陆时呵呵一笑,用日语道:“应该是《猩红习作》。”

夏目漱石听了这个翻译,立即觉得陆时水平不足,没了兴致,

他懒散地说:“‘译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。’信、达、雅还是你们国家的严复先生提出来的,你倒好,竟然为了表现形式就不管不顾地……”

说着,他终于发现了什么,瞪大眼睛,

“你会日语!?”

陆时没有接茬,而是把话题给绕了回去,指着杂志说道:“你看这一段的原文是怎么说的,‘咱们叫它《a study in scarlet》怎么样?用那么一点儿艺术术语,我看也无伤大雅。’这里明确说了,《a study in scarlet》用了艺术术语,而在艺术领域,study是什么意思?”

夏目漱石的神思又被牵扯了回来,

良久,他给出答案:“在绘画的时候,指习作、试作、试画;在音乐中则是练习曲。”

陆时点头,

“而且,福尔摩斯系列以华生医生为第一视角创作,而作者柯南·道尔恰好也是医生,考虑

上一页 目录 +书签 下一页