很快,电视里响起了大家伙都熟悉的译制腔。
“全体注意,全体注意,作好跳伞准备。”
“好了,跳吧。”
“等一等,我们跳下去后在哪会合?”
“哦,对,土耳其浴室,我过去跟你们说过的……”
和《卡桑德拉大桥》一样,目前正在播放得影片也同样是开局就紧张。
但紧张之后,便紧张不起来了。
这时候,江山悄悄挨近了邱岳峰:“怎么是这部电影,我记得刚进厂时,这部电影就已经在译制了。”
“别提了,”邱岳峰悄声道:“直到今天,这部电影还没有完成配音工作!”
“为什么?”
“先是台词没过审,打回重译,”邱岳峰解释道:“还记得那会有个日-本电影节吗?”
江山:“记得,不就是电影《追捕》那阵子嘛。”
“因为实在太受人民欢迎了,那几部影片一放就是小半年。到了去年,又要给国庆献礼片让道。
本以为今年终于可以上映了,又通知说目前的法-国影片全都得暂停上映,等到明年法-国电影节时一块放。”
“原来如此,”江山明白了:“不过为什么这么久还没配好音?”
“还记得你译得那句‘鸳鸯茶’嘛?”
“tea for tow ?”
邱岳峰:“这首苏联歌曲在影片中要出现两次,为片中指挥家配音的尚华,却怎么也唱不对调子。”
“关键他自己还感觉唱得全对,”胡啸这会也靠了过来:“另外,尚华还有一段长台词怎么也达不到效果。”
邱岳峰:“尚华为这事,血压都急到了190了。”
江山:“那怎么办?”
“唱歌的事强求不了,我准备找一个差不多声的人来代唱,”胡啸低声道:
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理