两個问题。
关键,江山那小册佬怎么即可以和自己聊英语,还可以和李翻译聊……
“你俩说的是法语吧?”
江山在李若诚只笑不语的时候,开口道:“胡厂长,难怪你觉得别扭。原片中的这句英语,其实应该算是二译。”
江山的一句分毫不差的法语,不但惊到了胡啸,连李若诚也觉得有些意外。
他连这都知道?还记得那么牢,年轻真好!
李若诚仍旧不准备开口,他想听一听江山还知道多少,之后自己再补充就是。
江山继续:“波洛说的这句话,其实是引用了法/国戏剧家莫里哀的一句名言。”
李若诚笑着点点头。
胡啸继续听。
“就是刚刚我和李叔说得那句。”
小院里,四处散落着几张小凳子,江山用脚勾过一张坐了下来。
见此,李若诚和胡啸,也各自找了张凳子坐下。
“这位莫里哀同志是个妇女之友,”江山尽量说的通俗易懂:
“他笔下的妇女同志,大多乐观向上,当莎士比亚说出:女人啊,你的名字叫懦弱时,莫里哀同志说得则是:女人最大的心愿,是让人爱她。”
这,就是喜剧和悲剧最显著的区别。
啪~
胡啸一拍大腿,这才是他想要的台词嘛:“就是它了,不多不少,正好12个字。”
不得不说,江山同志连字数都替胡啸考虑上了。
胡啸之所以一直对波洛说的这句好,百般推敲。
一、他在译制工作上,就是这么个步步较真的人。
二、波洛这句话其实等于是阿婆对《尼/罗/河上的惨案》的结语。毕竟《尼/罗/河上的惨/案》是一个由“爱情”引出的故事,
所以,胡啸也想给这部译制片一个满意的结语。
这,就是匠心。
“小同志有前途啊,”胡啸对江山重重点头,然后神
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理