张素馨奶完孩子出来的时候,路安之已经创建了新的文档,命名为fate:stay night。
他考虑过用中文的名字:命运降临夜。但考虑了一番以后,最终觉得还是算了。
fate这个标题是可以打造成一个系列的,叫《命运》的话,总感觉差了点意思。
命运降临夜,就当成一个副标题吧。
至于内容,路安之没有按照游戏的原文本来写。
游戏里的文本毕竟是翻译自奈绪蘑菇的日文原作的,遣词造句充满了日式风格的写作习惯。这种写作习惯,哪怕是再好的翻译者来翻译,也难以完全掩盖住了,就更别提给游戏文本翻译的游戏爱好者们了。
那种充满日式风格的文字,以国内人的阅读习惯,读起来的时候总会有些别扭。前世里这当然是没问题的,毕竟《fate stay night》本来就不是国内的游戏,玩游戏的人关注点又不在游戏文本的语言排布上。
但现在却不一样,这部作品是要出自自己之手的。自己写出这样的感觉来,读者不会认可,甚至还会觉得自己的文笔倒退了,哪哪都是病句。
所以,他只有按游戏原本的剧情,以自己的方式来重新写。
想想这也挺有趣的,写《龙族》自己是有原稿而不满意故事,写《fate stay night》是自己有故事而不满意原稿。所以现在大可以综合一下,以《龙族》的笔触来写《fate stay night》。
这对于如今满脑子都是知识的路安之来说不是难事。
毕竟他已经抄了三大本《龙族》,而江南那么多,从《此间的少年》到《九州商博良》,可都是在他脑子里搁着呢。对江南了解比较深的人不难模仿其笔触,前世里他在起点上可是看过许多从各个世界里归来的路明非呢,其中有不少作者都能写出对味的感觉来,甚
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理