也是仰赖于刊登在《泰晤士报》上的征婚广告呢。”
莱昂内尔看亚瑟还不松口,于是便试探性的抛给了他一个引子:“亚瑟,我记得你很喜欢文学与哲学。”
“当然,若非如此,我也不会去创办《英国佬》了。”亚瑟平静的嘬了口雪茄:“莱昂内尔,你知道的,文学就是我的梦想,正如弹钢琴一样。”
莱昂内尔笑着问道:“那你在写作之余,还会看看《布莱克伍德》这些文学评论杂志吗?前几期《布莱克伍德》里那篇转载法国报纸的文章可是超乎寻常的精彩。”
亚瑟听到这儿,顿时想起了是那篇文章:“你是说那篇关于路德维希·伯尔纳与海涅巴黎论战的吗?那篇确实精彩。虽然我不完全同意伯尔纳先生的论点,但还得为他富有创造性的比喻方法而喝彩。”
莱昂内尔听到这儿也禁不住直接笑出了声:“说的没错,毕竟这个世界上除了伯尔纳以外,大概没有人会把魏玛的歌德先生斥责为‘押韵的奴才’了。”
亚瑟半开玩笑道:“那也比符腾堡的黑格尔强,毕竟在伯尔纳的嘴里,黑格尔可是‘不押韵的奴才’。”
莱昂内尔点头道:“不过他对海涅的评价还是嘴下留情了,他只是将海涅比作‘唯美主义的奴才’。”
侧躺在洋槐树上的红魔鬼拿着树杈掏了掏耳朵,皱着眉头开口道:“全他妈都是奴才?亚瑟,这个伯尔纳是生活在古希腊的斯巴达人吗?”
莱昂内尔笑着接道:“不过撇去歌德与黑格尔不谈。关于对海涅的形容,我觉得伯尔纳还真没说错。正如他在文章中说的那样:挣脱一次幻觉比发现一个真理更能使人明智。亚瑟,你们这些做警察的总是这么现实与理智,伯尔纳先生如此有见地估计也和他早年做过警察书记官有关。我觉得,海涅先生现在就是迟迟的不愿从自己的幻觉中挣脱出来。
你看看他写的这些都是什么,然而他却想把这些东西全都拿到不列颠出版。虽然
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理