当前位置:顶点小说>游戏竞技>自建帐以来:罗马汗国记> 第二十六章 嘟噜嘟噜露西亚
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第二十六章 嘟噜嘟噜露西亚(2 / 4)

……”

“嘟噜嘟噜……”

旁边的几个人,都转过头,诧异地看着他俩。

“喂,喂。”史氏的长子史恪拍了拍郭康:“你俩干嘛呢?别在殿前发癫!”

“呃……”

“没发癫,没发癫。”史恪比李玄英大几岁,李玄英从小就怯他,赶紧摆手道:“我俩研究番语呢。”

“你看,我就说,这就不像是个正经人说的话。”他转头对郭康抱怨道:“我都嫌嘴麻。”

“可能是人家都习惯了吧。”郭康打圆场道:“你看这边不同语言,都这么……嘟噜嘟噜的。外人念不对,也正常。”

“什么叫我们不对,我觉得是他们才不对。哪有说话先嘟噜嘴的。”李玄英丢了面子,很是气愤:“咱们一定要好好矫正下他们。我觉得汗廷应该下达规定,罗斯人说话一律不准嘟噜舌头。”

史恪用看傻子地眼神瞥了他一眼,转回头,懒得理他了。

“那就当我没说吧。”郭康主动妥协:“我觉得斡罗斯也挺好。”

“没办法啊。完全按照当地人的发音,这名字得写一大串。罗斯人名字本来就长得离谱,前面再加上这些莫名其妙的发音,得写多长啊……”李玄英赞同道:“我看,剧本作家都不敢这么写,否则剧团掌柜的,得认为他是强行凑字数。”

郭康只能点头赞同。

斡罗斯这个词,大概真的是苦于舌头颤不起来的人发明的。

至于他那个时代,这个翻译和实际发音差别就更大了。

斡罗斯是对“嘟噜嘟噜罗斯”的模拟。在这个时代,这些东部的斯拉夫人城邦和公国,确实在自称“嘟噜嘟噜罗斯”,但之后,人家改名字了。

按照希腊人和罗马人的造词习惯,表示地区的名词,词尾都统一加上了后缀,变成“某某某亚”这种名称。土著嘴里自称的“罗斯”,就这

上一页 目录 +书签 下一页