“话的确没错。”
老羊看了两眼,就想把那句话收回来。
他重新拿出纸,逐字逐句的来回翻译,半晌之后,他抬起头,语气里带着点不确定。
“大概意思是,在望日丑时三刻,登上穹峰的最高处,便可得见大宝。
但是其中多有凶险,非逼不得已,不可见,不可触,不可闻。
印姓后人,无论发生什么事,都不得参与其中,有大凶险。”
“就这些?你别唬我,那张纸里可没有这么多字。”余子清有些疑惑,随口问了一句。
他刚开口,老羊就有点炸了。
“你爱信不信,字我倒是能一个一个的翻译过来,可是这话里的意思,我怎么翻译?
你知道翻译古籍,尤其是上古的法门典籍时,最烦的是什么吗?
就是典故不知道是什么,代指不知道什么。
就比如这龙虎二字,在不同的典籍里,不同前后文,至少就有十几种不同的具体指代。
其深层含义,我怎么翻译?
压根没法翻译。
就像这望日,上古之时,有的地方指每年八月十五,有的地方指八月十六,还有的地方指每月十五。
我哪知道,印家的先祖是用大兑的说法,还是用的东海的说法?
还有这穹峰是那座山?还是又是代指什么地方。
大宝具体指代什么,我哪知道?
甚至逐字逐句翻译过来,是不是还是原来的意思,没有足够的左证,我都不确定对不对。”
余子清赶忙给老羊顺顺气,只是听听就觉得头大。
这就是他觉得口语比文字简单多的一部分原因。
他要在这个世界喊一句疑是银河落九天,估计都会被不少强者当做写实的诗句。
所以这功法典籍,纯粹的文字记载
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理