正式场合,一口地道的外语反而不适合,立场懂不懂?”
“对比某国一头非主流发色,慌手慌脚记笔记的翻译,卧龙可太专业了!”
“长达十几分钟的发言,需要快速梳理、总结并重新组织语言,翻译时要做到信、达、雅,这种基本功放眼全国都找不出多少人!”
“卧龙是真的牛,你们难道没发现,其他国家与会人员前后的变化?”
“不在国际会场上为国争光,窝在职业赛场当个s赛冠军(狗头)?”
直到视频结束,观众们仍未从震撼中恢复过来。
数秒后,三三两两的掌声响起,继而掌声如雷。
视频中的诸葛谅,完全值得这些掌声!
说起来,这应该是这段视频首度曝光。
因为视频录像涉及会议内容,当时新闻报导中并未播放这一片段。
哪怕后来会议内容公开,鲜有人知道这段精彩的翻译竟是出自于一个新人。
……
几轮辩论结束,节目直播也是进入了收尾阶段。
诸葛谅作为特邀嘉宾,给年轻人们分享了一篇前世曾刷屏过的演讲。
“那些口口声声,一代不如一代的人,应该看着我们……奔涌吧,后浪,我们在同一条奔涌的河流!”
诸葛谅对《后浪》这篇演讲进行了一定的修改,站在后浪的立场上发声,使得整篇演讲更加意气风发,富有蓬勃力量。
直播间内,弹幕层层叠叠,一度出现卡顿现象。
“听哭了,真的,卧龙这篇演讲,实在是说得太好了!”
“有一分热,发一分光,就令萤火一般,也可以在黑暗里发一点光,不必等候炬火。此后如竟没有炬火,我便是唯一的光。”
“我的天啊,如果早些年能够听到这篇演讲,或许我就不会是现在这个模样。不过没关系,年
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理