当前位置:顶点小说>都市言情>寻宝从英伦开始> 531 演讲(下)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

531 演讲(下)(1 / 4)

如果说对于线形文字b的前两篇文章是一个开头,用于指出一个新的研究方向的话,那么梁恩的第三篇文章就是开始进行线形文字b的细节性研究。

第三篇论文核心内容是列出元音和辅音,这是翻译那些拼音文字至关重要的一步,然后做出了一个类似于日语50音图的表格。

当然这个表格只是一个框架而已,元音和辅音并没有真正的值。只是给出了这些音节之间的关系。

但这已经是解读线形文字b的最重要的一步了,真正的破译只剩下完善这个表格和给这些音节赋值了。

线形文字b破译的开始古埃及语有一点相似,那就是突破点这一个有固定发音的名词,唯一的区别是古埃及语开始是一个人名,而线形文字b的开始是一个地名。

因为类似于地名或者人名这样的发音比较固定,如果确定那个地名的名称后就能够确定一些读音,然后进一步给梁恩手上的那个音节表进行相对应的赋值工作。

能做到这一点是因为泥板被发现了不止一次,而因为之前克里特岛的发掘,所以梁恩有权去接触所有这方面的资料。

就在那些泥板之中,他发现一个词在克里特岛和伯罗奔尼撒半岛发现的泥板中很常见,但是在另外一份被称作皮洛斯文书的泥板中就找不到这个词。

也因为这一翻译,梁恩补充了自己的观点,表示词头一样的词并不代表全都是动词的词形变化,而是衍生词。

之所以做出这种判断,是因为如果是动词的话,没有道理在一个地方很常用而另一个地方不常用,而那个词很有可能就是克里特搞笑的某个地名。

线形文字壁有一个远房的亲戚是塞浦路斯线形文字,塞浦路斯岛和克里特岛都在爱琴海上,两种文字也很像。

塞浦路斯线形文字书写的希腊语和腓尼基语有一个双语石碑在1870年被破译了,塞浦路斯线

上一章 目录 +书签 下一页