阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第16节(3 / 6)

没有,她说这也太不走运了,真是太不幸了,还问我写好的文章是不是真的都在里面。我说是啊,她说可怎么会没留副本呢?我说副本也一块儿在箱子里啊。这时她就说了:maiscaalors.1副本跟底稿一块儿丢,这副本还要留来干吗呀?我说太太错把副本也装在箱子里了。她说:这一错可严重了,真是要了命了。可先生写的文章总该都记得吧。我说:记不得了。她说:可先生法语(下同):可这是怎么回事。记不起来不行啊。ilfautlesouviennerappeler.

1我说:oui,maiscenestpaspossiblejenemensouviensplus’2她说:maisilfautfaireuneffort.3我说:jeleferais.4可是没有用。她又问:maisquestcequemonsieurvafire’?5先生在这儿工作三年了。我见过先生在转角上的咖啡馆里写文章。有时送东西上来,我也见过先生在吃饭间的桌子上写。jesaisquemonsieurtravaillecommeunsourdquesce.‘-queilfautfairemaintenant?6我说:ilfautrecommencer.7那看门的女人一听哭了起来。我就用手搂着她,她身上有股子腋臭,有股子尘土气,还有股子不干不净的旧衣服的气味,那头发也难闻得可以,她却把头靠在我的胸前,哭了。她问:连诗也一起丢了么?我说:是的。她说:真是太不幸了。可那些诗你总还该记得起来吧。我说:jetacheraidelafaire.8她说:快干吧。今儿晚上就动手。

“我对她说:我一定干。她说:先生啊,太太可是又美丽又和气,touslequiilyadegentil,可这个错误她犯得太9大了。你跟我一起喝一杯麦克酒10吧?我对她说

上一页 目录 +书签 下一页