个月的海上旅途,钱百万的小说自然也没少带,这个东西自然就派上了用场。看到《水浒传》之后,钱百万立刻升起了一个念头,就像艺人在茶馆说评书一样,如果让报纸每天登上一段小说,很容易吸引住读者。那些看了小说的读者,肯定会希望继续看下面的情节,他的报纸也就有了固定的购买人群。
想到这个好主意,钱百万立刻找到了自己的通译。他在法国几个月了,虽然已经能够读说简单的法语,但落在文字上却是不行。不过这对他的通译来说毫无问题,这个人年纪较大,他也是个曾经在欧亚航线上驰骋多年的老船主,只不过退休之后为了贴补家用,才做了这份工作。
因为来往东西方数十年的关系,这个通译对法文和中文都同样熟悉,进行翻译是没有问题的,钱百万就额外给了他一份工资,让他每个星期翻译出足够的长度出版。
为了能够让中国小说一炮打响,钱百万将所有细节的考虑到了。他知道这位船主翻译没有问题,但要做到润色并达到小说的水平却差了些,因此钱百万又雇佣了一位法国当地的剧作家,对翻译后的小说进行润色。就这样,这部润色之后,不知道还能保留多少原汁原味的《水浒传》就正式登上了欧洲的文艺舞台。
让钱百万都感到有些吃惊,他的报纸销售之后很快大火起来,不少印刷厂甚至接到了顾客的要求,对报纸进行翻印,以便让更多的人能够看到。钱百万这时候才发现,原来自己第一期发行的二十万份报纸不是太多,而是太少了。
其实钱百万并不知道,他选择的时机太好了。早在十四世纪,欧洲开始了文艺复兴时期,人们被宗教禁锢的思想开始得到解放,各界的有识之士开始以世俗的形式,借用古代文化中的积极因素,向天主教思想体系发动了一场大冲击,人文主义就是在这个时候兴起的。
人文主义一词来自于拉丁文的humanus,狭义是指中世纪意大利
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理