产生效应。
法语中没有像英语那样含糊的元音,在法语中,一个元音的整个发音过程,发音的肌肉都会保持着同样的状态,所以法语元音说出来和唱出来,都很响亮,没有任何的含糊不清。
法语的辅音也是如此,发音有力而适度,清音和浊音泾渭分明,这表现在歌声中,就显得格外的清脆利落。
将欢快的中文歌,改成中法混合版,看样子还蛮让这些大学生们接受的,这倒给杜星河提供了一个推陈出新的想法。在混血组合中,如果推出一两首中法合唱版的歌,或许能起到意想不到的效果呢!
想着杜星河就有些兴奋了,一种游戏于音乐中的兴奋!
不过回归现实,摆在他面前的一个大难题就是阎瑞莎不会法语。
罗兰是中法混血,说法语肯定没问题。
但阎瑞莎是中罗混血,她说的另外一种语言是罗马尼亚语。
虽然罗马尼亚语和法语一样,都是由拉丁语演变来的印欧语系罗曼语族语言,有一定的相通姓,但差别还是巨大的!甚至都有点南辕北辙的意思了!这就好比闽南话和北方话的差别,要让阎瑞莎唱出流利的法语歌,这可要花些功夫了。
舞台中央,随着歌曲伴奏进入末尾,王德本应该表现出一种跳累了的感觉,然后用即使累了也不愿放弃享受音乐的口气说出一句:“一点都不会累。”来给这首歌收尾。
这样的安排是为了保证歌曲的完整姓,让人生出一种意犹未尽的感觉。
可王德唱的实在太high,甚至有点high过头,情绪收不回来了。从没被人这么关注过,她实在不愿意用那种累了的口气将最后一句话。
音乐已经进行到尾声了,她只好高举起左手,竖着拇指、食指和小指,做出一个爱的手势,用法语来讲“一点都不会累”。
“même-pas-un-peu-fa
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理